DBSG/TVXQ/Tohoshinki – Love In The Ice (Korean Version) [Hangeul, Romanization & Translation]

The last track from DBSG’s new album MIROTIC! May not sound that special because we’ve listened to the Japanese version one long before this song came out… =p however, this song lyrics was written by Max Changmin!! XD This marked his debut as a contributor in DBSG songs making! Congratz oppa!! ^^

동 방 신 기 – Love In The Ice (Korean Version)

 

[ / Jae Joong]

식어버린 작은 지극히 떨리는 입술

Shik-eon-beo-rin gak-eun son ji geuk-hi ddeol-ri-neun ib-sul

아무일도 없었다고 견딜 있지

A-bu-il-do eob-seott-da-go geon-dil su itt-ji

 

[창 민 / Changmin]

누군가를 추억하는 모습 두려운 거니

Nu-gun-ga-reul ch’u-eok-ha-neun ne mo-seub du-reo-un geo-ni

입안에서 맴도는 애써 삼키고

Ib-an-e-seo maem-do-neun mal ae-sseo sam-k’i-do

 

[우 천 / Yoochun]

외면했었던 뒷모습이 새하얀 눈처럼 조금씩 녹아 내려

Oe-myeo hae-sseot-deon dwit-mo-seu-bi sae-ha-yang nun-ch’eo-reom ju-geum-sshik nok-a nae-ryeo

 

 
[ / Jaejoong]

어두워진 밤하늘을 떠나지 않는 별처럼

Eob-du-weo-jin bam-ha-neul-eul ddeo-na-ji anh-neun myeol-ch’eo-reom

사랑이란 믿음으로 영원히 함께하는

Sa-rang-i-ran mi-deum-eui-ro yeong-weon-hi ham-gge-ha-neun ggum

 
[준 수 + 윤 호 / Junsu + Yunho]

사람 내가 있다면 다시 굳어버린 그대 맘을

Geu sa-ram nae-ga doel su itt-da-myeon da-shi han beon gu-deo-beo-reon geu-dae mam-eul

영원의 따스함으로 감싸 안을거야

Yeong-weon-eui dda-seu-ham-eui-ro gam-ssa an-eul-geo ya

 

 

[우 천/ Yoochun]

현실의 벽에 부딪혀

Hyeon-shil-eui byeok-e bu-deot-hyeo

 

 
[ / Jaejoong]

시려오는 가슴이라 해도

Shi-ryeo-o-neun ga-seum-i-ra hae-do

 

 
[우 천 + / Yoochun + Jaejoong]

흘러내린 눈물의 끝에는

Heul-reo nae-reon nun-mul-eui ggeu-t’e-neun

 
[윤 호 / Yunho]

흐려져가던 빛줄기가

Heu-ryeo-jyeo-ga-deon bit-jul-gi-ga

 
[창 민/ Changmin]

어둠 속을 환하게 비추고

Eo-dum sok-eul hwan-ha-ge bi ch’u-go

 

 

[윤 호 + 창 민 / Yunho + Changmin]

시간에 스며들어

Geu shi-gan-e seu-myeo deu-reo

 

 

[ / Jaejoong]

숨이 멎을 벅찬 가슴에

Sum-i meo-cheol beok-ch’an ga-seum-e

뜨거운 체온을 서로 느낄 있어

Ddeu-geo-un ch’e-on-eul seo-ro neu-ggil su i-sseo

 

 

[준 수 / Junsu]

누구라도 안고있는 상처와 깊은 한숨들

Nu-gu-ra-do an-go-itt-neun sang-ch’eo-wa gi-p’eun han-sub-deul

끌어안아 있는 공간을 찾고 있어

Ggeul-eo-an-a jul su itt-neun geu gong-gan-eul ch’at-go i-sseo

 

 

[윤 호 + / Yunho + Jaejoong]

한사람 그대에게만

Na dan han-sa-ram geu-dae-e-ge-man

속삭이는 설레임에 눈이 부실

Sok-sak-i-neun seol-re-im-e nun-i bu-shil

나의 세상이 되어 곁에 있을테니

Na-eui se-sang-i doe-eo gyeo-t’e i-sseul-t’e-ni

 

 
[준 수 / Junsu]

세상 끝에 홀로 ( : My Heart)

Se-sang ggeu-t’e hol-ro (Jaejoong: My heart)

남겨졌다고 혼자였다고 (윤 호: Don’t be afraid)

Nam-gyeo-jyeott-da-go hon-ja-yeott-da-go (Yunho: Don’t be afraid)

아주 오래토록 (창 민: Let you know my love)

An-ju o-rae-t’o-rok (Changmin: Let you know my love)

내가 지켜 (우 천: You know)

Nae-ga ji-k’yeo nael (Yoochun: You know)

사랑이니까 (우 천: Let you know my love)

Sa-rang-i-neo-gga (Yoochun: Let you know my love)

 

 

[ + 창 민 + 윤 호 / Jaejoong + Changmin + Yunho]

어두워진 밤하늘을 변하지 않는 별처럼

Eo-du-weo-jin bam-ha-neul-eul byeon-ha-ji anh-neun byeol-ch’eo-reom

사랑이란 믿음으로 영원히 함께하는

Sa-rang-i-ran mi-deum-ro yeong-weon-hi ham-gge-ha-neun ggum

 

 

[준 수 + 우 천/ Junsu + Yoochun]

사람 내가 있다면 다시 굳어버린 그대 맘을

Geu sa-ram nae-ga doel su itt-da-myeon da-shi han-beon gu-deo beo-reon geu-dae mam-eul

영원의 따스함으로 감싸 안을거야

Yeong-weon-eui dda-seu-ham-eui-ro gam-ssa an-eul-geo ya

 

TRANSLATION:
Your cold hands; your trembling lips,
You bear it as if nothing has happened

Are you afraid of reminiscing somebody?
Forcing yourself to swallow the words you wish to speak
Your disregard is starting to melt away, just like the white snow

Like the stars which don’t leave the darkened sky,
Being together forever by the faith of love,
If I could be that person,
I’ll embrace your solid heart with eternal warmth

Even if your heart is in pain, after confronting with reality,
At the end of each tears, there’s a stream of light,
Which will light up the dark, and sink into time

In the unbearable heart, which has stopped,
We can feel each other with this warmth

The scars and sighs everybody holds,
Everybody is looking for a place to embrace them,
I, just to one person, just to you,
I’ll be part of your beautiful world

Alone, at the end of the world; my heart,
You were left, you were alone; don’t be afraid,
For a very long time; let you know my love,
I’ll keep this; you know
Love secure; let you know my love

Like the stars which don’t leave the darkened sky,
Being together forever by the faith of love,
If I could be that person,
I’ll embrace your solid heart with eternal warmth

 

HANGEUL and TRANSLATION are credited to: Heeyun K @ Boajjang Forums

About these ads

5 thoughts on “DBSG/TVXQ/Tohoshinki – Love In The Ice (Korean Version) [Hangeul, Romanization & Translation]

  1. ‘marked his debut as a contributor in DBSG songs making’

    I don’t think this was his first, he was the one who wrote the lyric ‘evergreen’ 2007.

  2. Annyöng!
    Luvy irago hamnida.
    Hangugeo jogeuman hal su isseoyo.
    I’m a fans of xiah jun su.secara ULTAH Q SAMA dg Junsu,15 des.
    Q ska bgt ma lgu ni.
    Thanx 4 ur lyric. Gamsa deuri goyo.
    085649605155

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s